先日、英語の投稿で書いたのですが、私が職業とするところの「外国特許技術者」の英語表記を "outbound patent engineer" としてみました。日本から外国への特許出願を扱う技術者として限定すると "Japan-outbound patent engineer" です。
そこで実験をしてみました。前述の英語での投稿時点で "outbound patent engineer" (引用符付き)のGoogle検索結果は0件でした。現時点で同じ検索をすると、自分(アイピーハブ・サービシーズ)関連のサイトのみが検索結果として表示されます。(検索結果はこちら→ https://goo.gl/x9BieN )
新しい表現を創出したようで嬉しいような気もしますが、英語表記がとんでもなく間違っている可能性もあります。outbound と patent との間にもハイフンがいるような気もしています。でもしばらくこれを使って様子を見てみます。